水翁
(其實事情是這樣的. 本來畫好圖就應該把這篇文章給寫出來, 但是工作實在太忙, 抽不出時間來寫, 就先貼上圖, 隨便寫幾個字. 想不到反應如此激烈哈哈.)
小時候, 家里種了許多果樹 – 芒果樹, 楊桃樹, 番石榴樹和一棵從不開花結果的水翁樹. 過了不知多少年, 有一天, 水翁樹突然開花了. 幾個星期後, 樹上結滿了艷紅色的果實. 累累的小果實, 結在樹上, 蠻有“千樹萬樹梨花開”之勢.
果樹雖然不高, 但也不矮. 低處的果實垂手可得; 高處的也不難採擷, 只消稍微搖一搖樹幹, 果實們就‘咚隆咚隆’地掉下了.
鮮紅的果實, 味道卻不如外表般甜美, 咬下去酸極了. 媽媽總是準備羅惹醬供沾食; 羅惹醬吃完了, 砂糖加黑醬油我們也照吃不誤.
水翁樹一年會結果幾次. 有時, 碰到雨天, 雨停後, 滿地都是鮮紅色的‘屍骸’, 十分可惜.
水翁, 香港人叫天桃, 台灣人叫蓮霧. 今年到台灣初嘗‘黑金剛’, 果真鮮甜多汁. 閩南語蓮霧的發音是“liam-bu”. 我第一次聽見時, 覺得驚奇極了, 發音和馬來語的Jambu居然如此雷同. 莫非這和茶 (teh), 豆腐 (taufu), 米粉 (bee hoon), 茶壺 (teko)等字一樣, 都是馬來文向中文(福建話)借來的外來詞? 有哪一位語言學家可以發表一下意見?
Comments
有人很怕这种水果的
他们说它的底部看起来很像婴儿的手@@
有紅色、青色、還有黑色。
蓮霧啦!
"多餘!"
我是小施
对了,你好^^
kolang selatan panggil "jambu" 水翁
tapi kolang utara panggil ia "jambu batu"
这件事我和北马的同学争执过了
你们所谓的jambu batu其实是叫番石榴,或叫芭拉,所以不要再搞错啦!
明白吗?Season同学??
Ahem,这次换我做老师!
难道是什么?
有的人用黑酱油加上红辣椒一起沾着吃。你那边有这样的吃法吗?
也叫做jambu...
我在台湾吃过它们的黑珍珠品种,甜到~~~
很甜很好吃。
jambu 也可, 最jambu也可.
lee,
你採到的是我家的吧哈哈哈.
至於其他同學 (尤其那個很假會的假死汀), 老師當然知道這是水翁/蓮霧. 寫這篇的用意是紀念童年的水翁樹和Jambu和蓮霧的關聯性.
ZZ,
何解我畫的就叫魔鬼霧蓮 (蓮霧)????
語文學家們, 歡迎討論.
在亞洲少數民族中,有很多都是屬於統一係,且來自中國雲南。馬來西亞的馬來人,其實原自中國雲南。所以,在語言上,總會發現有相同之處。
認真聼過臺灣少數民族的語言,你會發現,他們的語言與馬來文和東馬少數民族的語言的相似可達60%。
所以,在亞洲發現兩個民族的語言發音相似,並不為奇。
語言,是一代又一代傳承下來的民族特質。儅一個民族和另一個民族相處,文化和語言都會面臨同化,並形成新的特色。
我曾經也想過台灣原住民和東馬原住民的親戚關係, 因為除了你說的語言, 你不覺得他們的服裝也雷同嗎?
你知道, 那天我看一個節目說到湖里的怪物. 在加拿大某個湖, 長年據說有黑湖怪, 且是當地印地安人的傳說. 我看到那隻湖怪的造型, 竟然和我們華人的龍有80%相似, 只不過這個是'奸'的.
你說的黑湖怪和我們華人的龍,也許是兄弟親戚。只是,它被印第安人醜化,卻被華人美化。
還蠻委屈這個生物的說。。。